Diremos adiós dentro de ...

Pasajes de escritores gallegos (II).

  602     Pasajes de escritores gallegos (II)  

Escritura

Flickr

  Alfonso R. Castelao | Rianxo (A Coruña), 1.886 – Buenos Aires (Argentina), 1.950. 
  Fragmento "Sempre en Galiza" (Siempre en Galicia).

Galicia é a mellor esquina do solar hispánico, cabo do mundo antigo e avanzada de Europa nomar inmenso da liberdade. A artiquectura barroca do noso chan, labrada en pedra granítica, está sempre coberta por un manto de zugoso verdor. Os montes son redondos como peitos de muller e as serras son como lombos de boi cebado. Os vales son ledos e farturentos. O mar toela de carraxe cando nono deixan penetrar na terra; pero cando entra, quédase adormecido no leito das rías.

Galiza é unha unidade territorial armónica, de formas e coor, perfeitamente diferenciada do resto da España. A patria é a terra.  A terra que nos dou o ser e que nos recollerá na morte como semente de novas criaturas. A terra que cría fores nos campos onde atopamos sombra fresca no verán e quentura garimosa no inverno; onde sofremos as inquedanzas das sementeiras e gozamos a ledicia das colleitas; onde o vendaval brúa nas ponlas dos carballos e funga nas cordas dos barcos onde esboufan as ondas do mar nos cons da ribeira e ruxen nos areaes; onde por primeira vez ollamos a choiva, a brétema, o sol, o luar, o "arco da vella" e a noite estrelecida.

¡Como lle queremos a terra! Eu de min sei decirvos que si dispóis de morto tivese que voar máis ala das estrellas visibles, para i a un ceo tan lonxano da terra, que nunca máis podera vela, de boa gana renunciaría á inmortalidade para rematar a miña vida debaixo duna laxe e convertirme en herbas ventureiras.

Certo que a terra que amamos tanto aínda é un "val de bágoas"; pero nós, os galegos, superaremos a predicción relixiosa e trocarémola en paradiso.

Galicia es la mejor esquina de solar hispánico, el cabo del mundo antiguo y avanzada de Europa en el mar inmenso de la libertad. La arquitectura barroca de nuestro suelo, labrada en piedra granítica, está siempre cubierta por un manto de zugoso verdor. Los montes son redondos como los pechos de una mujer y las sierras son como las espaldas de un buey cebado. Los valles son felices y copiosos. El mar enloquece de rabia cuando no lo dejan penetran en la tierra; pero cuando entra, se queda adormecido en el lecho de las rías.

Galicia es una unidad territorial armónica, de formas y color, perfectamente diferenciada del resto de España. La patria es la tierra. La tierra que nos dio el ser que nos recogerá en la muerte como semilla de nuevas criaturas. La tierra que cría flores en los campos donde encontramos sombra fresca en el verano y calor cariñoso en el invierno; donde sufrimos las inquietudes de la siembra y gozamos de alegría de las cosechas; donde el vendaval agita las ramas de los carballos e funga en las cuerdas de los barcos donde bufan las olas del mar en los conos de la ribera y rugen los arenales; donde por primera vez ojeamos la lluvia, la niebla, el sol, la luna, el arco iris y la noche estrellada.

¡Como le queremos a la tierra! Yo de mi sé deciros que si después de muerto tuviese que volar más allá de las estrellas visibles, para ir a un cielo tan lejano de la tierra, que nunca más pudiera verla, de buena gana renunciaría a la inmortalidad para terminar mi vida debajo de una lápida y convertirme en hierbas ventureras.

Cierto que la tierra que amamos tanto aún es un valle de lágrimas, pero nosotros, los gallegos, superaremos la predicción religiosa y la cambiaremos en paraíso.

  Manuel Murguía | Frexel, Arteixo (A Coruña), 1.833 – A Coruña, 1.923. 
  Discurso nos xogos florais de Tui (Discurso en los juegos florales de Tui).

¡O noso idioma! O que falaron nosos pais e vamos esquecendo, o que falan os aldeáns e nos achamos a ponto de n'entendelo; aquel en que cantaron reis e trovadores o que, fillo maor da pátrea galega, nola conservóu e conserva coma un don da providencia; o que aínda ten nos nosos labres as dozuras eternas e acentos que van ó corazón; o que agora oídes coma si fose un himno relixioso; o hermoso, o nobre idioma que do outro lado dese río é lengua oficial que serve a máis de vinte millón de homes e ten unha literatura representada polos nomes gloriosos de Camoens e Vieira, de Garret e de Herculano; o galego, en fin, que é o que nos dá dereito á enteira posesión da terra en que fomos nados, que nos de que, pois somos un pobo distinto, debemos selo que nos pormete o porvir que procuramos, e nos dá a certeza de que ha de ser fecundo en bens para nós todos.

Nel, coma en vaso sagrado en que se axuntan todos os prefumes, achanse o principaes elementos da nosa nacionalidade, de novo negada, e, aínda mais, escarnecida.

Doulle o celta a súa dozura e a maor parte do seu vocabulario; o romano afirmóuno; ten do suevo as inflesións; do noso corazón, o acento afalagador; e os brandos sonos, e os sentimentos das razas célticas.

Un tanto femeninos, é certo, pro que se tempran no valor heroico dos seus fillos. Léngoa distina (di o aforismo político) acusa distinta nacionalidade. Digámolo nós también, se nos compre, con maor firmeza aínda, e poñamos de nós o que faga falla, para que sea para siempre esta léngoa en consonancia co noso espirito, e feita coma ningunha outra para a espresión dunha literatura tan oposta ó xenio da de Castilla como é esta que nos temos.

¡Nuestro idioma! El que hablaron nuestros padres y vamos olvidando, el que hablan los aldeanos y nos hallamos pronto de entenderlo; aquel que cantaron reyes y trovadores y que, el hijo mayor de la patria gallega, nos la conservó y conserva como un don de la providencia; el que aún tiene nuestros labriegos las dulzuras eternas y acentos que van al corazón; el que ahora oís como si fuese un himno religioso; el hermoso, el noble idioma que del otro lado de ese río es lengua oficial y que sirve a más de veinte millones de hombres y tiene una literatura representada por los nombres gloriosos de Camoens e Vieira, de Garret e de Herculano; el gallego, en fin, que es el que nos da derecho a la entera posesión de la tierra en que fuimos nacidos, que nos de que, pues somos un pueblo distinto, debemos serlo que nos promete el porvenir que buscamos, y nos da la certeza de que ha de ser fecundado en bienes para todos nosotros.

En él, como en un vaso sagrado en que se ajuntan todos los perfumes, se hallan los principales elementos de nuestra nacionalidad, de nuevo negada, y, más aún, escarnecida.

Le dio el celta su dulzura y la mayor parte de su vocabulario; el romano lo afirmó, tiene del suevo las inflexiones; de nuestro corazón, el acento embriagador; y los sonidos blandos, y los sentimientos de las razas celtas.

Un tanto femenino, es cierto, pero que se templan en el valor heroico de sus hijos. Distinta lengua (dice el aforismo político), acusa la nacionalidad distinta. Digámoslo nosotros también, si nos es preciso, con mayor firmeza todavía, y pongamos de nosotros lo que haga falta, para que sea siempre esta lengua en consonancia con nuestro espíritu, y hecha como ninguna otra para la expresión de una literatura tan opuesta al genio de Castilla como es esta que nosotros tenemos.

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR…

Escritura14.05.12 | 334 .- Pasajes de escritores gallegos (I).

Por motivo del "Día das letras galegas", este blog no ha querido desaprovechar la ocasión para recuperar varios pasajes de importantes escritores gallegos que han sido homenajeados durante este día tan especial para letras gallegas, publicando varios fragmentos de ilustres escritores gallegos.

Bruno Fernández (@BrunoFdz)

Votar esta anotación en Bitácoras.com
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
6 comentarios
Comentarios
Para Comentar Elige el Sistema de Comentario de tu Agrado:
comentarios google
comentarios blogger
comentarios facebook

6 comentarios:

Benjamín Castro dijo...

Castelao hace referencia a Galicia y Murguía hace referencia al gallego... ¡Muy patriótico estos 2 pasajes! ¡Me han encantado!.

Un saludo y te sigo leyendo.

Nela dijo...

Me ha encantado, dos grandes "Das Letras Galegas" frente a frente
Un beso
Nela

Diego Martínez dijo...

Soy salmantino (Salamanca), llevo 7 años viviendo en Galicia y por motivos laborales he vivido en Cataluña y en Madrid y si tuviera que elegir entre esas tres comunidades autónomas me quedo con Galicia, porque tiene toda la razón el ilustre Castelao.

Respecto al idioma, es una realidad, es la lengua de los gallegos y hay que defender el idioma, no dejarlo morir por mucho que se ponga el ministro.

Un abrazo chico !!.

Pimpf dijo...

Se me hace raro leer desde Madrid en galego. No que leer algo en galego se me haga raro, se me hace raro leerlo en la blogosfera. Bueno, no seré yo quién le quite la razón a Castelao pero incluso se ha quedado corto, jejeje.

Bicos Ricos

Celso de Ourense dijo...

Dos brillantes relatos.

Un abrazo chico !!.

Rodrigo Rodríguez dijo...

Defensor de Galicia y defensor del gallego... ¡Que grandes autores!.

Un abrazo !!.

¡Deja tu comentario...!

Alianzo:

Alianzo Rank global Alianzo Rank de España Alianzo Rank de Galicia Alianzo Rank de Ourense Alianzo Rank de Pasiones personales Alianzo Rank de Galego EasyHits4U.com - Your Free Traffic Exchange - 1:1 Exchange Ratio, 5-Tier Referral Program. FREE Advertising!
top