17 marzo 2012

Desireless – Voyage voyage.

  267     Desireless – Voyage voyage  

Desireless - Voyage voyage

Probablemente, al menos en muchos países, algunos puedan considerar injustamente a esta buena cantante francesa, ya que la calidad de esta canción, ya convertida en un clásico de los años 80, hace que el apelativo no engaña la innegable repercusión que dicho tema tuvo (y aún sigue teniendo) a nivel mundial.

En 1.986 sale a la venta “Voyage voyage” y rápidamente se convirtió en un éxito a nivel mundial, ocupando el número 1 en Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca, España, Grecia, Israel, Rusia, Líbano y Noruega, además de ser el número 2 en Francia (su país natal) y llegando a vender más de cinco millones de copias.

Sobre los viejos volcanes, deslizando las alas sobre la alfombra del viento, viaja, viaja, continuamente.
Nubes sobre pantanos, desde el viento de España a la lluvia de Ecuador, viaja, viaja, vuela por las alturas.

Sobre las capitales con fatales ideas miras el océano.
Viaja, viaja… más lejos que la noche y el día.
Viaja, viaja… por el espacio lleno de amor.
Viaja, viaja… sobre el agua sagrada de un río indio.
Viaja, viaja… para nunca volver.

Sobre el Ganges o el Amazonas, con los blancos, con los indios, con los amarillos, viaja viaja por todos lo reinos.
Sobre las dunas del Sáhara, desde las islas Fidji al Fujiyama, viaja viaja, no te pares.

Sobre las alambradas, sobre los corazones bombardeados, mira el océano.

Viaja, viaja… más lejos que la noche y el día.
Viaja, viaja… por el espacio lleno de amor.
Viaja, viaja… sobre el agua sagrada de un río indio.
Viaja, viaja… para nunca volver.

Sobre las capitales con fatales ideas miras el océano.
 
Viaja, viaja… más lejos que la noche y el día.
Viaja, viaja… por el espacio lleno de amor.
Viaja, viaja… sobre el agua sagrada de un río indio.
Viaja, viaja… para nunca volver.

Página web oficial | http://www.desireless.net

Traducción | Bruno Fernández
Imagen |
Lo mejor de los 80

5 comentarios:

  1. He de reconocer que nunca oí la versión original, pero ahora puedo decir que se cometieron demasiados sacrilegios versionandola.

    No entiendo esa manía que versionar canciones de los 70 y 80 cuando la original es mucho mejor.

    Aunque también influye el intérprete que la versiona.

    Un abrazo chico !!.

    ResponderEliminar
  2. Siempre me pareció fantástica esta canción... ¡y eso que ya sabía que canción ibas poner porque me mandabas el vídeo para que lo traduciera!.

    Me dio mucha alegría cuando me lo mandaste.

    Salu2.

    ResponderEliminar
  3. Como la versión original no hay otra igual...

    La de veces que tuve cantado esta canción.

    Un abrazo nene !!.

    ResponderEliminar
  4. Este tema me recuerda al verano que hice la mili... todo el día sonando...

    ¡Qué abuelete estoy hecho!

    saludos!

    ResponderEliminar
  5. Pero bueno, a mi esta canción me recuerda muchísimo a las fiestas de mi pueblo, estar montado en las voladoras y sonando esta canción, que es un clasicazo ochentero que no puede faltar en ninguna discoteca de aquellos a los que les guste el género.

    Bicos Ricos

    ResponderEliminar