14 mayo 2015

Na chegada a Ourense da primeira locomotora. / En la llegada a Ourense de la primera locomotora.


Cumbres borrascosas

MarcosNa chegada a Ourense da primeira locomotora.
Artículo … 1.519.
Categoría … Firma de autor.
Publicado por … Marcos Castro.

Semana de las letras gallegas.

Bandera de Galicia Bandera de españa
Na chegada a Ourense da primeira locomotora En la llegada a Ourense de la primera locomotora.
Vela ahí ven, vela ahí ven avanzando
cómaros e corgas, e vales, e cerros.
¡Vinde vela, mociños e mozas!
¡Saludaina, rapaces e vellos!

Por onde ella pasa
fecunda os terreos
espértanse os homes,
frolecen os eidos.

Vela ahí ven, vela ahí ven tan houpada
tan milagrosiña, con paso tan meigo,
que parece una nosa señora
una nosa señora de ferro.

Tras dela non veñen
abades nin cregos;
mais ven a fartura
¡i a luz i o progreso!Catedral, demagogo de pedra,
dun pobo fanático erguida no medio,
repinica esas chocas campanas
en sinal de alegría e contento.

¡Asocia esas voces
ó son dos pandeiros,
ás santas surrisas
de terras e ceos!

E tí, río dos grandes destinos,
que os himnos ensaisas dos triunfos ibéricos,
requeimadas as fouces de sede
ven o monstro a beber no teu seo.

Bon samaritano,
dalle auga ó sedento;
que a máquena é o Cristo
dos tempos modernos.
Por ahí viene, por ahí viene avanzando
lindes y riberas, y valles, y cerros.
¡Venid a verla, niños y niñas!.
¡Saludadla, hombres y viejos!.

Por donde ella pasa
fecunda los terrenos
se despiertan los hombres
florecen los terrenos.

Por ahí viene, por ahí viene tan arropada
tan milagrosa, con paso brujo,
que parece nuestra señora
una señora de hierro.

Detrás de ella no vienen
abades ni curas
mas viene la hartura
¡la luz y el progreso! Catedral, demagogo de piedra
de un pueblo fanático levantada en el medio
repican esas cluecas campanas
en señal de alegría y contento.

¡Asocia esas voces
al son de los panderos
a las santas sonrisas
de tierras y cielos!

Y tú, río de los grandes destinos,
que los himnos ensayas de los triunfos ibéricos,
requemadas las garras de sed
viene el monstruo a beber de tu seno.

Buen samaritano,
dale agua al sediento;
que la máquina es el Cristo
de los tiempos modernos.

Curros EnríquezManuel Curros Enríquez (Celanova, 1.851 – La Habana, 1.908) Letras Galegas 1.967.
Poeta y periodista español en lengua gallega y castellana, cuya obra lírica fue una de las piezas básicas del renacimiento de la literatura gallega. De pensamiento liberal y anticlerical, este poema está incluido en el libro "Aires da miña terra" (Aires de mi tierra).

3 comentarios: