22 enero 2012

Carlos Nuñez & Noa – A lavandeira da noite.

  206     Carlos Nuñez & Noa – A lavandeira da noite  

Carlos Nuñez & Noa - A lavandeira da noite

“A lavandeira da noite (La lavandera de la noche)” es una canción popular gallega que Carlos Núñez versionó e incluyó en su disco “Os amores libres (Los amores libres)”, en el cual participó la cantante israelí Noa poniéndole voz, que gratamente me sorprendió por cantar esta canción en gallego.

Esta canción está basada en una leyenda gallega que habla de uno de los seres que aparecían por las noches en los lavaderos públicos y pedían ayuda para quitar las manchas de sangre de unas sábanas, manchas que nunca se iban. Aquel que intentaba ayudarlas, desaparecía para siempre.

Debajo del videoclip podéis ver escrito tanto la versión en gallego y traducida al castellano. ¡Que lo disfrutéis!.

A lavandeira da noite (Gallego):
Era una noite de lúa, era una noite clara, eu pasaba polo río, da volta da muiñada.
Topei unha lavandeira, que lavaba ó par da iagua, ela lavaba no río, e unha cantiga cantaba:

Moza que ves do muiño, moza que vas pola estrada.
Axúdame a retorcer miña sábana lavada.

Desaparece a lavandeira, como fumeira espeirada.
Onde as sábanas tendera, poza de sangue deixara.
Era una noite de lúa, era unha noite clara.

La lavandera de la noche (Castellano):
Era una noche de luna, era una noche clara, yo pasaba por el rio, de vuelta de la muiñada.
Encontré una lavandera, que lavaba cerca del agua, ella lavaba en el río, y una canción cantaba:

Niña que vienes del molino, niña que vienes por la carretera.
Ayúdame a retorcer mi sábana lavada.

Desaparece la lavandera, como humo esparcido.
Dónde tendiera las sábanas, dejó un pozo de sangre.
Era una noche de luna, era una noche de luna clara.

Página web oficial Carlos Nuñez | http://www.carlos-nunez.com
Página web oficial Noa | http://www.noasmusic.com

Imagen | La Opinión de A Coruña

5 comentarios:

  1. Es bonito saber que hasta las leyendas se pueden convertir en canción... ¡Me ha impresionado oir a Noa cantar en gallego!.

    ¡Buena elección! ¡Interesante canción!.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  2. ¡Que delicia de canción!.

    Menos mal que publicas canciones en gallego, tienes que hacerlo más a menudo.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  3. Entre la niebla, las piedras y el ruido del agua, no dudo que se escondan personajes como éste jejej. es que no hay que caminar solo por las noches :)

    Bellísima canción para una leyenda inquietante.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  4. Que bonita la voz de Noa, no me la esperaba y también la canción.
    Besos
    Nela

    ResponderEliminar